Zhou Yi

Presentation of the Motherland image in the creativity of modern Chinese vocalists

Background. The mindset of people who inhabit one or the other country determines the process of formation and fixation of intonational vocabulary, which reflects and in the music culture, including songs. In such a case, phonetic and syntax particular qualities of verbal language intersect with national musical language. The proof of that is a vocal art, whose essential parameters (from intonational scale to the aspects of voice staging) present originality of national worldview. However, in recent decades, the preservation of the uniqueness of the artistic expression of peoples and ethnic groups is under threat. Culture integration increasingly unifies musical thinking of representatives of different countries. The striking instance of this is an art of modern China. Here, vocalists work either based on national traditions of singing, or developing the achievements of leading European schools. Moreover, choice, made once, determines a singer’s creative fate – his technique and repertoire. As a result, there is a gradual transformation of the entire system of musical culture in China, a rethinking of the basic intonation complexes, including those that embody the national image of the world. These facts define the purpose of given research – uncovering specificity of Motherland image presentation in modern China vocalists’ interpretation. The methodology of the research is determined by its objective, it is integrative and based on a combination of general scientific approaches and musicological methods. The leading research methods are historical, genre-stylistic and interpretative analyzes. Results. Themes related to Motherland image are an integral part of China musical art. In folk art, these are songs that sing about China, about people living in this country, about love for the Motherland. Authors often recourse to allegories using synonymic emblematic row: dragon, red color, Yin and Yan signs, Beijing opera. These kinds of songs are gradually beginning to be accepted as the symbol of the country, where they were created. Exactly this way happened with one of the most famous in the world Chinese folksong «Jasmine Flower», which words for the first time were written down in the time of Ming dynasty. The version of «Jasmine Flower», which nowadays is the most times performed, is credited with composer He Fang. He Fang made some changes both in lyrics and in verbal text of the folksong. One of the greatest interpreters of «Jasmine Flower» is Song Zuying singing in the folk manner. It is revealing that song «Jasmine Flower» at her concert sounds exactly like a symbol of China, what characterize a lot of performing interpretation aspects. The song is construed by the singer not as a lyrical utterance, but as an “aria di sortita”. One more variant of Song Zuying’s «Jasmine Flower» interpretation was performed to the public together with Celine Dion at the «Spring Festival» in China (2013). According to the director design, the singers performing one song together appear as the embodiment of the images of their peoples that is reflected in the visual row. On deeper layers of understanding, this performance shows musical thinking specificity of representatives of different cultures. Consequently, ancient Chinese song «Jasmine Flower» appears in modern art as open text, which transformation process, obviously, will continue. One more composition, which became the symbol of China, is the song «Me and my Motherland» composed in 1985 by Qin Youngcheng (on Zhang Li lyrics). In our thinking, the song «Me and my Motherland» is illustrative of intonational transformation of music characterizing the Motherland image in the China art. Written in the last third of the twentieth century, the song is a vivid example of the refraction of European musical traditions, there is continuity with ideologically biased, but artistically distinctive and highly professional the Soviet pop. In this song, a person appears as a part of more important wholeness: nature, nation, a family. It is felt also in Liao Changyong’s performing version. His interpretation is characterized by happy combination of Chinese and West European traditions; bel canto singing and musical texture of song smooth out those Chinese language phonetic properties that usually demonstrate national arts specificity. Conclusions. Songs, presenting the image of China, are an integral part in Chinese vocalists’ work. These compositions inspired by love for their native land withstood the test of time, spread in sing repertoire and reflect that huge way that Chinese vocal school has passed over the past hundred years. Today, both the national tradition and the stylistics borrowed from a number of European countries organically coexist there. The demand for such compositions in concert world space testifies to the action of a centripetal force aimed at preserving national identity in conditions of cultural globalization.